ДетскиеДомики.Ру - забота о детях с особыми нуждами

 

 

Rechercher Dans Le Blog

Tags

 

Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать -
В Россию можно только верить.

Nul mètre usuel ne la mesure,
Nulle raison ne la conçoit.
La Russie a une stature
Qui ne se livre qu'à la foi.

Fiodor Tiouttchev (1866)

 

 

Да, и такой, моя Россия,
Ты всех краев дороже мне.
А. Блок


Люби Россию, ибо она мать твоя, и ничто в мире не заменит тебе её.
Казачья заповедь

 


Праздники России


 
2 octobre 2008 4 02 /10 /octobre /2008 15:00
   
vladimir-poutine-2.jpgVVP lorsqu'il était président. Vladimir Vladimirovitch Poutine, et Lioudmila Alexandrovna Poutina


     Les Russes ont quelque chose que nous n'avons pas. En plus d'un nombre impressionnant de diminutifs pour chaque prénom selon l'humeur du moment, ils ont un "отчество" (otchestvo) inscrit sur leur passeport. La traduction française est "patronyme", faute de mieux, puisque cela n'existe pas chez nous.

     "Otchestvo" vient du mot "отец", otets, le père. Il est formé sur le prénom du père en ajoutant le suffixe -ovitch, -iévitch ou -itch pour les hommes. Pour les femmes, -ovna , -ievna ou -itchna. Cela signifie "fils de" ou "fille de". Pour les féministes, je suis désolée, on ne le forme pas avec le prénom de la mère, même quand celle-ci élève seule son enfant (et ce n'est pas rare en Russie).
    
Alexandre - Alexandrovitch - Alexandrovna
Alexeï - Alexeïevitch - Alexeïevna
Anatoli - Anatoliévitch - Anatolievna
Andreï - Andreïevitch - Andreïevna
Boris - Borissovitch - Borissovna
Dénis - Dénissovitch - Dénissovna
Dmitri - Dmitriévitch - Dmitrievna
Evguéni - Evguénievitch - Evguénievna
Fiodor - Fiodorovitch - Fiodorovna
Grigori - Grigoriévitch - Grigorievna
Guénnadi - Guénnadiévitch - Guénnadievna
Guéorgui - Guéorguiévitch - Guéorguievna
Ilia - Ilitch - Ilinitchna
Iossif - Iossifovitch - Iossifovna
Ivan - Ivanovitch - Ivanovna
Konstantin - Konstantinovitch - Konstantinovna
Léonid - Léonidovitch - Léonidovna
Lev - Lvovitch - Lvovna
Mikhaïl - Mikhailovitch - Mikhailovna
Nikita - Nikititch - Nikititchna
Nikolaï - Nikolaïévitch - Nikolaïevna
Pavel - Pavlovitch - Pavlovna
Piotr - Pétrovitch - Pétrovna
Roman - Romanovitch - Romanovna
Sergueï - Sergueïevitch - Sergueïevna
Stanislav - Stanislavovitch - Stanislavovna
Stépan - Stépanovitch - Stépanovna
Valentin - Valentinovitch - Valentinovna
Vassili - Vassiliévitch - V
assilievna
Viktor - Viktorovitch - Viktorovna
Vladimir - Vladimirovitch - Vladimirovna
Yakov - Yakovlévitch - Yakovlevna
Youri - Youriévitch - Yourievna


     Ce patronyme se place après le prénom entier (jamais après un diminutif). C'est très poli. Appeler quelqu'un par son prénom suivi du patronyme est une marque de respect, notamment envers les plus âgés: Irina Alexandrovna, Mikhaïl Pavlovitch...

     L'avantage, c'est qu'on réduit ainsi le nombre d'homonymes. Ce n'est pas rien en Russie, où il y a peu de prénoms différents, même dans les familles. Dans la famille de mon ex-mari où presque tous les hommes s'appelaient Alexandre, le patronyme permettait de les différencier dans la conversation!

     Le nom complet de Poutine est Vladimir Vladimirovitch Poutine. Ses filles s'appellent Maria Vladimirovna et Ekaterina Vladimirovna. Dmitri Anatoliévitch Medvedev. Son fils s'appelle Ilia Dmitriévitch Medvedev. Et qui n'a pas entendu parler de Vladimir Ilitch Lénine... Alexandre Sergueïevitch Pouchkine, Fiodor Mikhailovitch Dostoïevski, Lev Nikolaïévitch Tolstoï... C'est utile de connaître ce qu'est un patronyme lorsqu'on lit un roman russe, pour mieux s'y retrouver avec les personnages.

     Quand on connaît le patronyme, on est sortis d'affaire. Il reste cependant un gros casse-tête en russe (une langue si riche pourtant), c'est l'absence des mots "monsieur", "madame" et "mademoiselle". Soudar (сударь), soudarynia (сударыня) sont vieillis, prérévolutionnaires. Le tovarichtch (товарищ) communiste, camarade, est passé de mode. Grajdanine (гражданин), grajdanka (гражданка), citoyen, citoyenne, aussi.
Gospodine (господин), gospoja  (госпожа) sont plutôt utilisés pour les étrangers ou dans le monde des affaires. Comment interpeller un ou une inconnu(e) dans la rue, les transports en commun, les magasins? On entend "homme" (мужчина, moujtchina), "femme" (женщина, jenchtchina), "jeune homme" (молодой че
ловек, molodoï tchéloviek), "jeune fille" (девушка, diévouchka) et même "grand-mère" (бабушка, babouchka)! Pas très joli!



Partager cet article

Repost 0
Publié par LIZOTCHKA - dans LANGUE RUSSE
commenter cet article

commentaires

Morgane 11/08/2013 21:16

Ton blog est un véritable rayon de soleil pour moi !
J'écris un roman qui se passe en Russie et les patronymes et les diminutifs sont un vrai casse-tête pour moi et malgré tout ce que j'ai pu lire, j'étais toujours aussi perdue, surtout pour l'usage du patronyme. Grâce à toi, c'est devenu beaucoup plus clair. Merci encore pour ce blog très intéressant et bonne continuation.

Helene 06/10/2008 07:33

Bonjour! Merci beaucoup pour votre passion et pour votre blog si joli! Je suis russe, j'habite Moscou et je suis contente, qu'il y a des gens qui ne pense pas que la Russie est une pays des ours méchants :)Et à propos d'interpellation des inconnus(es): dans la rue etc: ce n'est pas très poliment s'adresser "homme" ou "femme". Mais vous pouvez commencer à parle par le mot "prostite" ("excusez-moi"). Exemple: "Prostite, kak projti..?" (Excusez-moi, comment aller à...?)

Amaneda 03/10/2008 22:14

C'est vraiment très intéressant.Je découvre ton blog depuis celui de Delphine. J'en suis très heureuse car bien que ne connaissant pas la Russie, mon grand-père maternelle venait d'URSS. il n'était pas russe, était né en Ukraine mais j'ai passé ma jeunesse à rêver de Russie. Je reviendrai découvrir ton blog plus longuement dès que cela me sera possible.Bonne soirée

SABAKA 03/10/2008 16:53

je sais, j ai eu affaire a l administration Russe et je connais les queues qu il peu et qu il y a tout le temps dans les couloirs. mon epouse et russe. pourrais tu developper dans ton blog ce que doit avoir un etranger pour vivre en russie (papier, autorisation diverses  etc) merci et a plus

sabaka 03/10/2008 12:37

Bonjour,dans un comentaire, tu as ecrit : OVIRC EST QUOI ?

delphine 02/10/2008 22:49

Moi je prends chez Bon Prix mais moi je suis petite ... (1m 58 ...) mais large ... (je passerai la mensuration lol d'ailleurs je ne la connais même pas !) et l'avantage c'est que toutes les tailles sont au même prix !!! Pour tout ce que j'ai mis là j'en ai eu pour environ 150 euros ...